Trong một lần trò chuyên với bạn Đức
trong bữa ăn sáng, chẳng hiểu sao tự nhiên chúng tôi lại nói về chuyện cổ tích
và chuyện cười. Chúng tôi kể anh nge về nhưng câu chuyên nói về thói lười biếng
của con người. Anh thấy rất thú vị và liền đề nghị tôi tóm lược những câu
chuyện đó trên trong Blog này.
Ich weiß nicht wie, aber irgendwie kamen wir letztlich mit unserem Besuch aus Deutschland beim Frühstück über Märchen ins Gespräch - vor allem über vietnamesische Märchen über die Faulheit. Hier nun 3 Kostproben davon:
In einer Familie war die Tochter nun im heiratsfähigen Alter. Der Vater lud potentielle Ehemänner ein, sich vorzustellen. Der faulste Freier von ihnen sollte dann die Tochter zur Frau bekommen. Es kamen wohl viele. Aber sie hatten keine Chance, akzeptiert zu werden. Bemerkenswert war dabei einer, der kam rückwärts durch die Tür rein. Auf die Frage „Warum kommst Du rückwärts rein?“, antwortete er: „Ich habe ja doch keine Chance, so brauche ich mich nicht mal umzudrehen, um wieder raus zu kommen.“
Ein Ehepaar saß beim Essen. Nur noch ein letztes Stück blieb auf dem Teller. Keiner von den beiden wollte teilen. Also beschloss man, wer am längsten mit „Nichts tun bzw. nicht bewegen“ durchhielt, der sollte das letzte Stück essen können. Beide erstarrten, tagelang. Am Ende starb der Ehemann. Er wurde beerdigt. Während der Begräbniszeremonie warfen die Gäste wie üblich Erdklumpen in das Grab. Einer dieser Erdklumpen muss wohl den Zeh des Verstorbenen unglücklich getroffen haben. Jedenfalls, schrie er vor Schmerzen auf. Somit aß die Frau das letzte Stück.
Der Ehemann in einem Haushalt war so richtig faul. Sogar zum Essen. Nun musste die Frau für 5 Tage außer Haus. Sie hat das Essen für diese 5 Tage für ihren Mann in 5 kleinen Töpfen vorbereitet. Diese 5 Töpfe befestigte sie an einer Kette und diese hing sie ihrem Mann um den Hals. Guten Mutes startete sie ihre Reise und kehrte nach den bewussten 5 Tagen wieder zurück. Sie musste feststellen, dass ihr Mann bereits seit 2 Tagen verstorben war. Bei näherer Untersuchung sah sie, die drei mittig angehängten Töpfe waren geleert gewesen, aber die beiden äußeren waren noch voll.
Wer hat Lust, sich mit mir über Deutschland, aber auch über Vietnam in deutscher Sprache zu unterhalten? Außerdem würde ich mich freuen, wenn jemand meine Erfahrungen gebrauchen könnte und ich auch Neues kennenlernen kann.
Monday, March 30, 2015
Tuesday, October 7, 2014
Vollmondfest in Vietnam: Vom Erntedank- zu einem Kinderfest
Trăng
rằm tháng tám là trăng đẹp nhất trong năm, tràn ngập những kỷ niệm tuổi thơ với
bao niềm vui và tiếng cười.
Der Vollmond am 15. August nach dem Mondkalender (in diesem Jahr war es am 8. September) ist für uns in Vietnam aber auch in vielen Ländern in Asien wie China, Japan, Korea usw. ein besonderer Mond, der schönste Mond im ganzen Jahr. An diesem Tag feiern wir das Vollmondfest, das auch als Mittherbstfest bezeichnet wird. Wir nennen es in Vietnam Tết Trung Thu.
Das Fest war lange Zeit eine Gelegenheit für die Menschen sich für eine gute Ernte im Jahr, überhaupt für das gute Gedeihen von Pflanzen und Tieren zu bedanken und dafür die Götter zu ehren. Immer wurden dabei von den Eltern aber auch für die gute Entwicklung der Kinder Gebete zu Dank und Ehrung an den Mond gerichtet. Sie möchten mit ihren Gaben für Gesundheit und alles Gute für die Kinder beten.
Im Laufe der Zeit, durch die Gebete für die Kinder während des Festes, entwickelte sich immer mehr zu einem Fest der Kinder.
Heute wird in den Schulen und Kindergärten eine Feier für die Kinder durch Lehrer, Erzieher und Eltern mit Laternen, Masken und Mondkuchen organisiert. Am Abend ziehen sie bei Umzügen durch die Dörfer und Strassen unter dem Mondschein mit Laternen und Masken in verschiedenen Formen und Farben. Sie singen dabei das Mittelherbstfestlied „Chiếc đèn ông sao“ (siehe das Video unten).
Zu Hause wird eine Festtafel mit Mondkuchen und Früchten für das spätabendliche Mondbetrachtungsfest eingerichtet. Gegen 22:00 ist der Mond völlig rund. Es ist auch dann auch die Zeit für die Gebete an den Mond. So sitzen dann alle Familienmitglieder draußen unter Mondlicht beisammen und genießen die Süßigkeiten und Früchte.
Das Fest ist heutzutage auch eine gute Gelegenheit für ein Treffen unter Freunden und Verwandten bei einer Mondbetrachtungs-Tee-Party geworden. Leider kann ich diese Mal keine eigene Bilder einstellen. Fast die ganze Familie war vom „Blauen Augen“-Infekt betroffen. Da war alles nicht so einfach.
Đối
với các bậc cha mẹ thì những cảm xúc khi cùng con ngồi làm những con thú từ quả
bưởi, những buổi đưa con đi mua đồ chơi
hay khi cùng con tham gia vào hội rước đèn ở trường mẫu giáo mỗi dịp trung thu về luôn là những
chút gia vị ngọt ngào cho cuộc sống còn nhiều nỗi lo toan của ngày hôm nay.
![]() |
| Eine typische Festtafel zum Vollmondfest. Foto: phunukieuviet.vn |
Das Fest war lange Zeit eine Gelegenheit für die Menschen sich für eine gute Ernte im Jahr, überhaupt für das gute Gedeihen von Pflanzen und Tieren zu bedanken und dafür die Götter zu ehren. Immer wurden dabei von den Eltern aber auch für die gute Entwicklung der Kinder Gebete zu Dank und Ehrung an den Mond gerichtet. Sie möchten mit ihren Gaben für Gesundheit und alles Gute für die Kinder beten.
Im Laufe der Zeit, durch die Gebete für die Kinder während des Festes, entwickelte sich immer mehr zu einem Fest der Kinder.
Heute wird in den Schulen und Kindergärten eine Feier für die Kinder durch Lehrer, Erzieher und Eltern mit Laternen, Masken und Mondkuchen organisiert. Am Abend ziehen sie bei Umzügen durch die Dörfer und Strassen unter dem Mondschein mit Laternen und Masken in verschiedenen Formen und Farben. Sie singen dabei das Mittelherbstfestlied „Chiếc đèn ông sao“ (siehe das Video unten).
Zu Hause wird eine Festtafel mit Mondkuchen und Früchten für das spätabendliche Mondbetrachtungsfest eingerichtet. Gegen 22:00 ist der Mond völlig rund. Es ist auch dann auch die Zeit für die Gebete an den Mond. So sitzen dann alle Familienmitglieder draußen unter Mondlicht beisammen und genießen die Süßigkeiten und Früchte.
Hier wird das typische Kinder-Vollmondlied gesungen (Quelle: YouTube).
Das Fest ist heutzutage auch eine gute Gelegenheit für ein Treffen unter Freunden und Verwandten bei einer Mondbetrachtungs-Tee-Party geworden. Leider kann ich diese Mal keine eigene Bilder einstellen. Fast die ganze Familie war vom „Blauen Augen“-Infekt betroffen. Da war alles nicht so einfach.
Warum steht der Mond so im Vordergrund?
Bei den alten Chinesen gibt es eine Sage, dass damals 10 Sonnen existierten. Die hatten eines Tages die Erde vertrocknen und die Ernte verdorren lassen. Der Bogenschütze Hou Yi bestieg den Gipfel eines Berges und schoss neun Sonnen herunter. Dann befahl er der 10. Sonne, jeden Tag pünktlich auf- und unterzugehen.
Dieser Bogenschütze hatte von einer Göttin die Pille der Unsterblichkeit bekommen. Jedoch schluckte seine Frau diese Pille und schwebte daraufhin zum Mond. Dort baute sie sich einen Palast, in dem sie heute noch lebt. Somit wäre die Kette vom Dank für die Ernte zu Mond und Sehnsucht nach Unsterblichkeit (in diesem Fall übertragen auf die Kinder) geschlossen.
Sunday, September 7, 2014
Bei anderen gelesen: "Deutsche Berufsausbildung nun auch in Vietnam“
Một
vấn đề rất được quan tâm hiện nay ở Việt Nam đó là hiện tượng "thừa
thầy thiếu thợ". Sinh viên đại học tốt nghiệp ra trường nhiều, song lượng
được tuyển dụng lại quá ít. Trong khi đó ở các cơ sở sản xuất thì lại rất thiếu
những người thợ lành nghề.
Bạn
tôi ở Đức vừa gửi cho một đường link một bài báo đăng trên tờ Berliner Zeitung
ngày 12.08.2014 về những hoạt động trợ giúp của CHLB Đức trong hệ thống đào tạo
nghề kép ở Việt Nam. Một vấn đề rất mới mẻ ở Việt Nam . Hy vọng trong tương lai gần
nước ta sẽ có "đủ thầy đủ thợ" để xây dựng và phát triển. Mời các bạn
cùng đọc.
![]() |
| Theorie und Praxis: Auszubildende in einer Berufsschule in Hanoi, die mithilfe der Förderbank Hanoi ausgestattet wurde. Foto: KfW Bild in BZ vom 12.08.2014 |
Meine Freunde schickten mir kürzlich per Link einen interessanten Artikel über deutsche Aktivitäten in der Berufsausbildung Vietnams (zum Artikel).
Das wir mehr praktische Ausbildung für unsere Fachkräfte brauchen, das haben wir schon oft diskutiert. Hier wird aber noch etwas angesprochen: Das duale Berufsausbildungssystem. Was ist das?
Der Lehrling hat einen Vertrag mit seinen Betrieb. Die theoretische Ausbildung bekommt er aber an einer Berufsschule. Diese wird vom Staat finanziert. Die praktische Ausbildung erhält er jedoch in seinem Betrieb. Das Verhältnis ist ungefähr 1-2 Tage pro Woche an der Berufsschule und 3-4 Tage in der Woche im Betrieb. Die Tage an der Berufsschule werden aber meist als Block-Kurs, über mehrere Wochen zusammengefasst, organisiert.
Viel Spaß beim Lesen.
"Exportschlager Berufsausbildung", Berliner Zeitung vom 12.08.2014
Wednesday, August 20, 2014
Nachtkerze: Auch Unkraut kann faszinieren
Tôi yêu hoa và thích làm vườn. Thỉnh
thoảng tôi cũng chia sẻ về các loại hoa ở trong vườn nhà trên blog này. Vì vậy
các bạn tôi từ Greifswald
đã gửi cho tôi đoạn video này quay cảnh
một loài hoa dại có tên là Nachtkerze (Oenothera biennis) nở trong đêm. Hoa nở vào buổi
tối, thời gian hoa nở khảng 2-3 phút, đến sáng hôm sau thì hoa lại đã kịp tàn. Xin
mời các bạn cùng xem. Rất thú vị.
![]() |
| Nachtkerze (Oenothera biennis) am Morgen |
Da ich hier häufiger etwas zu meinen Gartenprojekten schrieb, haben mir unsere Freunde aus Greifswald auch etwas von sich geschickt - einen kleinen Film über die Nachtkerze. Innerhalb von 2-3 min gehen Abends ganz schnell einzelne Blüten auf. Das kann man hier sehen. Bitte stört Euch nicht daran, dass der Film etwas verrauscht ist. Das ist der abendlichen Zeit der Aufnahme geschuldet, so kurz vor dem Sonnenuntergang.
Nachtkerze: Abendliches Öffnen einer Blüte (August, gegen 21.00 Uhr),
Filmdauer ca. 1:40 min
Die bis zu 2 m hohe Nachtkerze mit den gelben Blüten wird in deutschen Gärten eigentlich als Unkraut betrachtet. Aber am Abend, kurz vor dem Sonnenuntergang, kann man in 2 Phasen, innerhalb von 2 min, das Aufspringen der Blüte beobachten. Die letzte Phase geht dann immer ganz schnell. In der Regel kommen dann sogleich Insekten auf die frisch aufgegangenen Blüten zu. So schnell und plötzlich, dass soll es bei keiner anderen Pflanze in Mitteleuropa so zu sehen sein.
Meistens sind die Blüten am Morgen dann auch schon wieder verblüht.
Viel Spass.
Monday, June 30, 2014
Ginkgo: Rückkehr nach Asien
Lần đầu tiên tôi nhìn thấy cây Gingo là ở Tokyo, Nhật Bản vào năm 2005 khi
chúng tôi cùng với các em NCS Thảo và Ngọc tham dự Hội nghị quốc tế về sét lần
thứ 13 được tổ chức tại trường đại học Waseda. Trong sân trường có rất nhiều
cây to, mọc thẳng đứng rất đẹp, đó là những cây Gingo. Katharina kể, tuy Gingo
bây giờ được trồng rộng khắp trên thế giới, nhưng nó có nguồn gốc từ châu Á. Gingo
là một giống cây duy nhât còn tồn tại
đến ngày nay thuộc họ cây có hạt từ cách đây 250 triệu năm về trước đã tuyệt
chủng.
Năm 2006 chúng tôi được các bạn Katharina và Jörn mang từ Đức
sang tặng 2 cây Gingko con. Bình đã mang
lên vùng núi Tam Đảo để trồng trong khuôn viên trại thực nghiệm của Viện Công
Nghệ sinh học. Những hình ảnh dưới đây cho thấy, khí hậu và chất đất ở Tam
Đảo hoàn toàn phù hợp cho sự sinh trưởng
của cây Gingo. Về lâu dài chúng ta có thể nghĩ đến việc xây dựng vùng trồng
nguyên liệu cho việc sản xuất thuốc Gingo Biloba ở đây.
| Unsere deutschen Freunde brachten diesen Ginkgo 2006 als Setzling nach Vietnam. Er wird seit dem gehegt, gepflegt und wächst. (Photo: Lê Trần Bình, 2009) |
Gingko biloba als Heilmittel ist bekannt, auch in Vietnam. Aber den Baum als solches habe ich zum ersten Mal in Tokyo gesehen. Es war im August 2005. Wir waren mit unseren PhD-Studentinnen, Thao und Ngoc, zur 13. International Clay Conference in Tokyo. Die Universität Waseda, wo die Konferenz stattfand, befindet sich auf einem sehr schönen Campus. Der ist umringt von vielen grossen Bäumen - eben die Ginkgobäume. Ich war sehr beeindruckt von seinem geraden Wuchs und die schönen fächerförmigen breiten Blätter. Auf dem Boden um den Baum herum, wuchsen mehrere kleine Pflänzchen aus den Wurzeln heraus.
Katharina erzählte, dass Asien die ursprüngliche Heimat dieser Baumart ist. Da der Ginkgo der einzige Baum von seiner Familie vor mehreren Millionen Jahren übrig geblieben ist, wird er als "lebendes Fossil" bezeichnet. Und so interessierte mich der Baum mehr und mehr, nicht nur wegen seiner Schönheit und seiner Langlebigkeit sondern auch wegen seiner kulturellen und medizinischen Bedeutung.
| Mai 2009: Drei Jahre nach der Ankunft in Vietnam. (Photo: Lê Trần Bình) |
2006 bekamen wir zwei Ginkgobäume von unseren lieben Freunden Katharina und Jörn aus Deutschland geschenkt. Ich habe mich riesig darüber gefreut. Binh hat Sorge gehabt, dass sie vielleicht das schwülwarme Klima in Hanoi nicht vertragen könnten. So hat er sie in die Berge nach Tam Dao gebracht und in der Versuchsanlage des Instituts für Biotechnologie angepflanzt (siehe Blog "Wie die deutsche Nordmanntanne nach Vietnam kam" ... mehr).
Ein verantwortlicher Kollege für die Anlage kümmert sich sehr um die Bäume, so dass wir keine Sorge um sie haben brauchen.
| Juli 2010: Die Bäume hatten eine Krankheit erlitten. Ein Baum ist leider eingegangen. Der zweite aber hat sich gerade von der Krankheit erholt. (Photo: Lê Trần Bình) |
Mit dieser Fotoreihe möchte ich zeigen, dass das Klima und der Boden in den Tam Dao Bergen relativ gut für das Gedeihen von Gingko sein kann (Auch die Franzosen aus Hanoi hatten sich damals im Sommer dort erholt). Man könnte sogar an Langzeitprojekten an einem Bio-Pharma-Vorhaben für Vietnam denken.
| Juni, 2014: Vier weitere Jahre später hat der Gingko gezeigt, er kann sich gut in Tam Dao entwickeln (Photo: Nguyễn Tùng Lâm, Tam Đảo) |
| Es ist immer ein wohliges Gefühl im Herzen, im Herbst unter goldgefärbten Bäumen spazieren gehen zu können. Hier habe ich die Gingkoblätter sozusagen als Herbst–Symbol aus Deutschland bekommen. |
Subscribe to:
Posts (Atom)
.jpg)






